当前位置:首页 > 综合英语 >

实用口语:“走正步”英语咋说?

时间:2015-08-28 13:52来源:朗阁小编作者:don

The goose step is a special marching step performed on formalmilitary parades and other ceremonies. While marching inparade formation, troops swing their legs in unison high off theground, while keeping their legs straight and unbent.

  正步是在正式的军事阅兵或者其他庆典场合采用的特殊前进步伐。阅兵行进时,全体士兵统一将腿交替抬高离地,同时持双腿挺直、不弯曲。

  Originating in Prussian military drill in the mid-18th century, the step was called the Stechschritt(literally, "piercing step") or Stechmarsch. Nearly fifty countries maintain the tradition.

  这种步伐 早源于18世纪中期普鲁士的军事训练,当时被叫做Stechschritt(字面意思为“穿透式步伐”)。目前,仍有近50个国家还在使用这个步伐。

  "Goose step" is a pejorative term in English, indicative of authoritarian and militaristic regimes. Itoriginally referred to a British military drill, in which one leg at a time was swung back and forthwithout bending the knee. Apparently standing on only one leg reminded soldiers of how geeseoften stand.

  英文中对于正步的说法goose step其实是个有贬损意味的表达,暗指专制和军国主义统治。Goose step一开始用于指代英国军事训练中,两腿交替前后摆动而持不弯曲的步伐,而士兵单腿站立的时候,样子很像一直鹅。

(责任编辑:admin)

文中图片素材来源网络,如有侵权请联系删除

相关课程推荐

相关文章推荐